«Снега Килиманджаро» —цитаты из книги

Э. Хемингуэй,
«Снега Килиманджаро» — цитаты из книги

С тех пор, как на правой ноге у него началась гангрена, боль прекратилась, а вместе с болью исчез и страх, и он ощущал только непреодолимую усталость и злобу оттого, что таков будет конец. То, что близилось, не вызывало у него ни малейшего любопытства. Долгие годы это преследовало его, но сейчас это уже ничего не значило. Странно, что именно усталость так всё облегчает.

Из рассказа «Снега Килиманджаро»

/assets/images/previews/138/-c20.png

Разве это ее вина, что он пришел к ней уже конченым. Откуда женщине знать, что за словами, которые говорятся ей, ничего нет, что говоришь просто в силу привычки и ради собственного спокойствия. Когда он перестал придавать значение своим словам, его ложь имела больше успехов у женщин, чем правда.

Из рассказа «Снега Килиманджаро»

/assets/images/previews/138/-fc6.png

Люди, жившие вокруг площади, делились на две категории: на пьяниц и на спортсменов. Пьяницы глушили свою нищету пьянством; спортсмены отводили душу тренажем.

Из рассказа «Снега Килиманджаро»

/assets/images/previews/138/-c28.png

Лев всё стоял, горделиво и спокойно глядя на незнакомый предмет, который его глаза воспринимали всего лишь как силуэт какого-то сверхносорога. Человеческий запах к нему не доносился, и он смотрел на странный предмет, поводя из стороны в сторону массивной головой. Он всматривался, не чувствуя страха, но не решаясь спуститься к ручью, пока на том берегу стоит «это», — и вдруг увидел, что от предмета отделилась фигура человека, и тогда, повернув тяжелую голову, он двинулся под защиту деревьев в тот самый миг, как услышал оглушительный треск и почувствовал удар сплошной двухсотдвадцатиграновой пули калибра 0,30-0,6, которая впилась ему в бок и внезапной, горячей, обжигающей тошнотой прошла сквозь желудок.

Из рассказа «Недолгое счастье Фрэнсиса Макомбера»

/assets/images/previews/138/-352.png

Из всей его семьи только от одной сестры пахло приятно. Со всеми остальными он избегал соприкасаться. Это чувство притупилось, когда он начал курить. И прекрасно. Такой острый нюх годится для охотничьей собаки, человеку он ни к чему.

Из рассказа «Отцы и дети»

/assets/images/previews/138/-d2b.png

Поначалу ребята очень почтительно относились к моим медалям и интересовались, за что я их получил. Я показал им орденские книжки, в которых высокопарным языком, изобиловавшим такими словами, как fratellanza и abnegazione, в сущности — если отбросить эпитеты — было написано, что наградили меня за то, что я американец. После этого их отношение ко мне несколько изменилось, хотя в присутствии чужаков я по-прежнему оставался их другом.

Из рассказа «В другой стране»

/assets/images/previews/138/-491.png