У. Фолкнер «Звук и ярость»

У. Фолкнер

«Звук и ярость»

Аннотация

«Звук и ярость» — главный роман Фолкнера, не единожды экранизированный, входящий в список 100 лучших англоязычных романов по версии журнала «Time». Роман, о котором не устают спорить до сих пор. Это фантастически виртуозное по форме повествование, в котором не так просто разобраться.

Самым значительным художественным открытием писателя стало то, что в одной из частей романа рассказ ведется от лица олигофрена, а в другой — от лица его брата, постепенно сходящего с ума. Может показаться, что читать такой текст сложно — иногда в нем фактически отсутствуют знаки препинания, некоторые попросту фразы не закончены. Но благодаря этому мы начинаем лучше понимать героев, буквально проникаем в их души, что производит совершенно ошеломляющий эффект.

Рецензия

«Звук и ярость» — крайне необычная книга. Читается тяжело, но со временем привыкаешь. Роман состоит из четырёх частей. В нём автор рассказывает нам историю аристократического семейства Компсонов и их темнокожей прислуги. Действие разворачивается в начале XX века, когда в США расовая сегрегация была еще в самом расцвете сил. Необычность заключается в том, что в каждой из частей рассказывается одна и та же история, но разными персонажами.

В первой части рассказ ведётся от лица олигофрена по имени Бенджи (Бенджамин). Читать её очень сложно, потому что повествование излагается в формате потока сознания. Как и написано в аннотации, здесь зачастую отсутствуют даже знаки препинания. Зато это даёт своеобразный эффект погружения, как будто ты сам во время чтения влезаешь в голову повествователя-олигофрена и видишь мир таким, каким видит его он.

Вторая часть рассказывается от лица брата Бенджи — Квентина. Квентин поначалу кажется нормальным, но по ходу истории сходит с ума и в последствии заканчивает жизнь самоубийством. Здесь также присутствует поток сознания, но уже в значительно меньшем количестве. В принципе, прочитав две части, картинка становится более понятной, пазл складывается, читать становится интересней.

В третьей части автор даёт слово третьему брату семейства — Джейсону. Джейсон единственный нормальный (без умственных отклонений) брат. Он весьма прагматичен и нацелен на извлечение собственной выгоды. Считает, что его в детстве недолюбили о обделили. Возможно, так оно и есть.

Ну и четвёртая часть написана от лица автора. Здесь он повествует о чернокожей служанке Дилси, которая является уже почти что полноправным членом семейства Компсонов. Кстати, служанка оказалась чуть ли не самым добропорядочным человеком из всех персонажей романа.

Я перечислил далеко не все действующие лица, и абсолютно не стал раскрывать сюжетную линию — об этом можно прочесть в Википедии, например. Но я бы не рекомендовал этого делать до прочтения книги. Очень уж она запутанная, и самый кайф состоит в том, чтобы самому вникнуть в суть описываемых автором событий. А уже после этого можно лезть и изучать дополнительную информацию.

Кстати, о дополнительной информации: в конце книги приведены несколько таблиц с расшифровкой временных скачков (их очень много в книге, начало временного скачка обозначается курсивом).

Ещё в конце книги есть небольшая заметка от переводчика, в которой он не рекомендует лезть ни в ключи, ни в дополнительные источники информации до прочтения книги. А также советует через некоторое время перечитать роман. Обещает, что мы, читатели, найдём для себя много новых деталей, которые ускользнули от нас при первом прочтении.

Вердикт: книга сложная, но однозначно стоит того, чтобы ее прочесть. Пока 7/10, дальше — больше!

Цитаты из книги

Так уж устроены женщины. Им не свойственно, как нам, вникать в характеры людей. От рождения в мозгу у них посев готовых подозрений, плодоносящих то и дело. И они обычно не ошибаются, ибо на прегрешение и зло у них чутье, способность восполнять недостающие злу звенья. Готовя мозг для урожаев зла, инстинктивно, как спящий в одеяло, они кутаются в это действительное или придуманное ими, пока оно не сослужит свою службу.